image 85

نگاهی به ترجمه داستانهای ایرانی به ایتالیایی در دیدار و گفتگو با جاکومو لنگی

یکصد و هشتاد مین نشست از سلسله جلسات صبح پنجشنبه های مجله بخارا درساعت نه صبح پنجشنبه ۲۸ آذر ۱۳۹۸ اختصاص یافته به ایران شناس و مترجم آثار ادبی جاکومو لنگی که در محل گالری بنیاد لاجوردی واقع در خیابان نجات اللهی (ویلا) ، خیابان سپند شرقی ، پلاک ۲۰ ، واحد یک برگزار می شود.

جاکومو لنگی Giacomo Longhi مترجم و دانش آموخته ی ایران شناسی از دانشگاه ونیز ، دوره های آموزش زبان فارسی را در دانشگاه شهید بهشتی تهران و دانشگاه فردوسی مشهد گذرانده است. ده سال تجربه سفر و زندگی در ایران و آشنایی با فرهنگ فارسی را دارد. با ناشران ایتالیایی در زمینه انتخاب آثار ادبیات فارسی معاصر همکارى مى کند و از زبانهای فارسی وعربی به ایتالیایی ترجمه می کند. آثاری از مهسا محبعلی، محمد طلوعی، مهدی اسدزاده و مصطفی انصافی را براى ناشر ایتالیایى سى و سه پل (پنته ترنتا تره )به ایتالیایی ترجمه کرده است. در این نشست او درباره ترجمه ادبیات داستانی به ایتالیایی ، چگونگی انتخابهایش و استقبال از ادبیات داستانی ایران در ایتالیا سخن می گوید.

image 85

گروه خبر

قبلی «
بعدی »

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

مناسبت امروز

از دیروز